logo search
Межкультурная коммуникация

Лингвокультурологические аспекты межкультурной коммуникации Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации.

Межкультурная коммуникация предполагает общение между представителями разных культур

В ходе межкультурного общения по крайней мере один из участников может говорить на неродном языке.

В современном мире английский язык прочно занял положение языка международного общения

Поэтому часто оба участника коммуникации

- говорят на неродном языке,

- привнося в него собственные культурные нюансы.

В связи с расширением межкультурных контактов

- возрастает общественная потребность в специалистах различного профиля,

- владеющих иностранным языком.

На первый план выступает необходимость вербального обеспечения межкультурной коммуникации

- установление личных контактов,

- ведение телефонных разговоров,

- обмен корреспонденцией,

- проведение презентаций, совещаний и собраний, переговоров,

- участие в конференциях и семинарах

Язык

- главный выразитель самобытности культуры

- одновременно является и главным посредником в межкультурном коммуникационном процессе.

Успешная межкультурная коммуникация предполагает

- владение иностранным языком

- умение адекватно интерпретировать коммуникативное поведение представителя иносоциума,

- готовность участников общения к восприятию другой формы коммуникативного поведения, пониманию его различий и варьирования от культуры к культуре.

Стратегия сближения инокультурных знаний направлена

- на предотвращение не только смысловых,

- но и культурных сбоев в коммуникации.

Здесь главная проблема — проблема понимания.

Язык

- только инструмент для передачи форм речевого поведения,

- он лишь создает среду для межкультурной коммуникации.

Понимание в межкультурной коммуникации — сложный процесс интерпретации

Интерпретация зависит от комплекса

- собственно языковых,

- так и неязыковых факторов.

Для достижения понимания в межкультурной коммуникации ее участники должны

- владеть грамматикой и лексикой того или иного языка,

- знать культурный компонент значения слова, реалии чужой культуры.

Овладение иноязычным кодом,

- позволяющим успешно осуществлять межкультурное взаимодействие, предполагает

- изучение особенностей культуры,

Именно эти культурные особенности определяют специфику общественного и делового поведения партнера

На общественное и деловое поведения партнера влияют

- исторические традиции и обычаи,

- образ жизни и т.п.

Поэтому иностранные языки должны изучаться в единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках

Раньше у нас иностранный язык изучался

- в отрыве от его социокультурного контекста как самоцель

- и практически не нес функциональной нагрузки