III в немецком языке слово культура (Kultur) имеет следующие основные значения:
1 смысл | 2 смысл | 3 смысл |
совокупность - всех духовных, художественных, творческих достижений общества - как выражение высокого уровня человеческого развития;
| совокупность созданных в определенном обществе в определенную эпоху характерных духовных, художественных, творческих достижений (восточная культура, культура эпохи Возрождения и т.п.);
| утонченность, изысканность человеческого поведения и т.п. (культурный человек, культурно выражается)
|
Сходство всех предлагаемых трактовок состоит в том, что
культура может рассматриваться
- как общая, универсальная для общества (этноса, нации) система
- ценностных ориентаций,
- стереотипов сознания и поведения,
- форм общения и организации совместной деятельности людей,
- которые передаются от поколения к поколению.
Культура
- оказывает влияние на восприятие, мышление, поведение всех членов общества
- и определяет их принадлежность к данному обществу.
В подобной интерпретации культура предстает
- как целостность,
- отличающаяся от других благодаря религиозным, национально-государственным границам или набору этнических признаков.
Подобное понимание культуры является и наиболее функциональным с точки зрения рассматриваемой темы — межкультурной коммуникации.
Межкультурная коммуникация характеризуется тем,
- что при встрече представителей разных культур
- каждый из них действует в соответствии со своими культурными нормами.
Классическое определение «межкультурной коммуникации»
межкультурная коммуникация понимается
- как адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта,
- принадлежащих к разным национальным культурам
(Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990. С. 26)
Проблема межкультурной коммуникации не сводится исключительно к языковой проблеме.
Знание языка носителя иной культуры
- необходимо,
- но еще недостаточно для адекватного взаимопонимания участников коммуникативного акта.
Более того, межкультурная коммуникация предполагает существование
- не только расхождений между двумя разными языками,
- но и различия при использовании одного языка.
Так, представители англо-, франко-и немецкоязычных стран,
- несмотря на общий язык,
- не обязательно будут относиться к одной культуре.
В этой связи можно говорить о коммуникации, например, между
- американцами и англичанами,
- французами и валлонами,
- жителями «старых» и «новых Земель» в ФРГ
Жизнедеятельность и отношения людей определяются cyществующими в той или иной культуре нормами
Эти культурные нормы
- регулируют широкие области человеческого мышления и поведения
- и оказывают большое влияние на характер восприятия, оценки и на межличностные отношения.
Система ориентации, помогающая людям по-своему справляться с различными житейскими ситуациями и проблемами включает
- образование и воспитание,
- историческую память,
- традиции и обычаи,
- правила, диктуемые обществом
- сам язык, на котором общаются люди
Вместе с тем отдельно взятая культура не является гомогенной (однородной) структурой.
Существуют групповые отступления от общепринятых в той или иной культуре стандартов мышления и поведения.
Если
- такие отступления варьируются в допустимых пределах,
- то они уживаются в данной культуре.
В подобном случае говорят о существовании субкультур в рамках одной культуры (например, молодежные субкультуры).
При всех своих различиях субкультуры имеют одну и ту же основу
- картины мира,
- ценностей,
- норм и образцов поведения,
- которые указывают на их принадлежность к определенной культуре.
Эта основа возникает из социально-культурного опыта
Данный социально-культурный опыт определяет, что в данной конкретной ситуации считается
- необходимым,
- нормальным,
- разумным
- и приемлемым.
Отступления,
- выходящие за допустимые рамки,
- чаще всего отвергаются в пределах культуры.
Любой человек видит мир в определенных культурных рамках (нормах).
Но эти культурные рамки (нормы),
- как правило,
- не осознаются индивидом,
- поскольку чаще всего настолько присущи индивиду,
- что составляют часть его личности.
Осознание норм поведения и мышления собственной культуры возможно только в том случае,
- когда происходят контакты с людьми,
- которые в своем поведении руководствуются другими культурными нормами.
Люди расширяют границы своего культурного горизонта,
- посещая другие страны,
- изучая иностранные языки,
- читая зарубежную литературу,
- общаясь с иностранцами.
Однако такое взаимодействие может вызвать
- дискомфорт
- или даже привести к возникновению конфликтов,
- зачастую труднообъяснимых.
Механизмы поведения и оценок,
- работавшие до тех пор,
- пока общение осуществлялось в рамках одной культуры,
- начинают давать сбои,
- общение становится затруднительным.
Поведенческие и оценочные сбои служат причиной
- неуверенности,
- потери внутренней стабильности,
- неверных интерпретаций поведения партнера,
- непонимания друг друга.
Если
- до сих пор человек не замечал особенностей своего поведения, обусловленного его культурным контекстом,
- то теперь эти подсознательные модели восприятия, эмоциональных реакций, мышления, поведения и оценок становятся всё более очевидными
Все эти особенности подлежат
- осмыслению, учету и коррекции
- по отношению к партнеру по коммуникации.
Поведение людей, принадлежащих к другим культурам,
- является предсказуемым,
- и поддается изучению и про гнозированию,
- но при этом требует специальных образовательных программ,
- направленных на подготовку к межкультурной коммуникации.
Изучение иных культур
- обогащает человека,
- трансформирует его отношение к миру и другим людям,
- а также может кардинально изменить его отношение к жизненным ситуациям.
- Межкультурная коммуникация
- Понятие межкультурной коммуникации
- I в отечественной литературе
- II в английском языке слово культура, (culture) трактуется как:
- III в немецком языке слово культура (Kultur) имеет следующие основные значения:
- Становление межкультурной коммуникации как научной и учебной дисциплины.
- Уровни межкультурной коммуникации
- Межличностный уровень коммуникации.
- Межкультурная коммуникация в малых группах
- Межкультурная коммуникация в больших группах.
- I Этнический уровень межкультурного взаимодействия
- II Национальный уровень межкультурной коммуникации
- Формы межкультурной коммуникации Аккультурация как форма межкультурной коммуникации.
- IV интеграция
- Культурная экспансия как форма межкультурной коммуникации.
- Культурная диффузия как форма межкультурной коммуникации
- Культурный конфликт как форма межкультурной коммуникации
- Лингвокультурологические аспекты межкультурной коммуникации Лингвистические аспекты межкультурной коммуникации.
- Невербальные аспекты межкультурной коммуникации.
- Типы восприятия межкультурных различий
- II Защита собственного культурного превосходства
- III Минимизация культурных различий
- IV Принятие существования межкультурных различий
- V Адаптация к новой культуре
- VI Интеграция и в родную, и в новую культуры
- I Первый этап — «медовый месяц» (н.К. Иконникова)
- II Второй этап— «культурный шок».
- III Третий этап предполагает выработку разных стратегий поведения.