logo search
vasilik_communikation

Глава 3. Коммуникационный процесс 156 3.3. Коммуникативные барьеры 157

автономности, обособляющей личность в общности и обеспе* вающей ей относительную независимость и индивидуальност; Вследствие такой функциональной амбивалентности психолр! ческих коммуникативных барьеров неоднозначна и проблема 1 преодоления. В самом деле, попытка раскрепостить человека в • щении с другими людьми может обернуться его психологичес» беззащитностью перед теми факторами, которые породили 5 барьеры. Поэтому устранение психологических барьеров, меша щцх эффективному общению, должно сопровождаться введени! соответствующих психологических компенсаторных механизма! обеспечивающих контроль человеком своего психического сост<$ ния и ситуации общения, своевременную релаксацию или, на* рот, целенаправленную активность.

Социокулътурные барьеры. Люди — не изолированные индивид! общественные существа и как таковые являются носителями ог деленных социальных качеств. Но они и не оловянные солдата лишенные какой-либо индивидуальности. Они являются предст; телями той или иной нации, этноса, класса, социальной группы, • лигиозной конфессии, профессионального сообщества, демог фической группы и т.д. Все это и порождает их социокулътур различия, обусловленные принадлежностью к тому или иному ковому, этническому, культурному, профессиональному и дру» сообществу или ряду сообществ одновременно. Целая группа торов, тесно связанных друг с другом, способна существенно' труднить общение. *

В первую очередь порождают коммуникативные барьеры циальные факторы, обусловленные принадлежностью люде различным группам или организациям. Если взаимодействую!) лица имеют сходные социальные характеристики и, следоват* но, сходный социальный опыт (принадлежат одной семье, одв государству, одной расе, одному полу, одному возрасту, одной фессии и т.д.), то это значительно облегчает их взаимопони' в процессе общения. Напротив, если взаимодействующие имеют разные социальные характеристики и разный социал! опыт (принадлежат разным семьям, государствам, расам, пс возрастам, профессиям), их взаимопонимание может быть су!

венно осложнено.

Одна из главных причин этого состоит в феномене «группой (общественного) сознания», которое отчетливо проявляете сплочённых группах (общностях), особенно в таких, где есть с ный авторитарный лидер. Групповое (общественное) сознание! интегральная характеристика любой более или менее организОШ ной или очерченной общности существует объективно неэави^!

от сознаний отдельных индивидов, обладает по отношению к ним принудительной силой и заставляет человека следовать нормам, принципам и правилам поведения своей группы.

Таким образом, формируясь в определенной социальной среде, человек одновременно формируется и в определенной культурной среде. Нациям, классам, социальным, профессиональным, религи­озным и иным группам свойственно создавать свою собственную, отличную от других культуру, собственные знаковые системы (языки), стереотипы мышления и стандарты поведения, которые становятся особенно очевидны при столкновении с другими культу­рами. Наличие множества культур и субкультур трудно переоце­нить, поскольку в противном случае мир был бы однообразен и ста­тичен. Однако представители различных культур могут столкнуть­ся с серьезными коммуникативными проблемами, связанными с не­совпадением, а порой и конфликтом норм, ценностей, стереотипов сознания и поведения.

Это несовпадение порождает культурные барьеры коммуни­кации. Наиболее очевидные среди них — лингвистические и семан­тические барьеры. Они возникают из-за языковых различий: люди могут общаться на разных языках; они могут говорить на одном языке, но не понимать друг друга из-за различий лексиконов — бо­гатых у одних и ограниченных у других, из-за несовпадения тезауру­сов — лингвистического смыслового наполнения произносимых слов. Различаются языки не только народов, но и разных социаль­ных групп.

Очевидно, что коммуникация возможна только в том случае, если коммуниканты владеют общим кодом (системой знаков, к ко­торой относится и язык). Однако общности знаков, в частности языка, недостаточно для адекватной коммуникации: даже носители одного языка зачастую не понимают друг друга. Необходима еще и общность значений, придаваемых этим знакам коммуникантами. Как справедливо замечает отечественный лингвист А.Ф. Тарасов, именно «общность присвоенной культуры» определяет общность с°знаний коммуникантов, которая и обеспечивает возможность знакового общения, когда коммуниканты, манипулируя различны-Ми знаками, могут ассоциировать с ними одинаковые ментальные °оразы (см.: Тарасов А.Ф. Введение //Язык и сознание: парадок-сальная рациональность. М., 1993. С. 10).

Отсюда следуют два вывода. Во-первых, полное понимание

е*ду коммуникантами невозможно в силу индивидуальности со-

I КаНия каждого из них. Более того, полное понимание, гипотети-

ески возможное при полном совпадении культурных потенциалов

; °Ммуникантов, совершенно обесценивает какой-либо обмен ин-